Lektion 3 - Norsk

A - Vokabelliste

Substantiv:

Et dekk – ein Deck
Ei bukse – eine Hose
En genser – Pullover
En bil – ein Auto
En presang – ein Geschenk
Et år – ein Jahr
Ei bok – ein Buch
Et spill – ein Spiel
Mamma – Mama
Pappa – Papa
En restaurant – ein Restaurant
En time – eine Stunde
Ei skjorte – ein Hemd
Et slips – ein Schlips
Et skjørt – ein Rock

Verb:

Se – sehen
Kunne – können
Hjelpe – helfen
Lete etter – suchen (nach)
Tro – glauben
Gratulere – gratulieren
Feire – feiern
Måtte (må) – müssen
Hilse – grüßen
Gå – gehen
Bli – werden
Ha på seg - anhaben

Adjektiv:

Ny – neu
Blå – blau
Hvit – weiß
Tøff – toll
Rød – rot
Morsom – lustig
Dyr – teuer
Lys – hell
Brun – braun
Mørk – dunkel
Gammel – alt

Adverb:

Kanskje – vielleicht
Så – so
I dag – heute
Veldig – sehr
Bare – nur
Siden – später
Snart – bald
Sikkert – sicher
Mer – mehr

Konjunksjoner

Men - aber

Preposisjoner:

Om – in, auf, bei, an / am

Pronomen:

Begge - beide

Uttrykk – Redewendungen:

God dag. – Guten Tag.
Gratulerer med dagen. (Hjertelig) til lykke med dagen. – Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.
Tusen takk. Mange takk. Takk skal du ha. – Vielen Dank.
Ha det. – Tschüß.
Ha det bra. Ha det godt. – Mach’s gut.
På gjensyn. – Auf Wiedersehen.
Adjø. – Adieu.
Om en time – in einer Stunde.
Et eller annet sted – irgendwo
God tur (videre). – (Weiterhin) gute Fahrt.
Vil du være så snill…? – Würdest du bitte…?

B – Aussprache

Legg merke til uttalen av (Merke dir die Aussprache von):

( u: ) bok, tror, bukse
( a ) mamma, pappa
( a: ) bare, snart
( e ) etter, henne
( e: ) se, tre, lete
(æ ) hjelpe
(æ: ) her
( æi: ) meg, seg, deg
( s: ) genser, se, hilse, lys, så, sikkert, siden, seks
( i: ) bil, time, bli, fin, siden, hvit, fire
( u: ) brun, sju
( sch: ) kanskje, sju
( ng ) presang
( i ) spill, hilse

Ikke uttalt blir (Nicht ausgesprochen wird):

>d< i rø(d)
>g< i veldi(g)
>h< i (h)vit, (h)jelpe

C – Grammatik

§ 7 Adjektiv vor unbestimmtem Substantiv im Singular

Das Adjektiv erhält vor unbestimmten maskulinen und femininen Substantiven keine Endung im Singular.
Vor einem unbestimmten Neutrum endet das Adjektiv auf –t. Bitte beachte ny – nytt.

Maskulinum: en fin genser – ein schöner Pullover
Femininum: ei fin bukse – eine schöne Hose
Neutrum: et fint spill – ein schönes Spiel

§ 8 Personalpronomen

Im Norwegischen gibt es nur eine Objektform, die sowohl dem deutschen Dativ als auch Akkusativ entspricht:
Jeg ser deg – ich sehe dich (Akkusativ)
Jeg hjelper deg – ich helfe dir (Dativ)

Subjektform vor Objektform vor Reflexivform:

Jeg ( ich) – meg (mich, mir) – meg (mich)
Du (du) – deg (dich, dir) – deg (dich)
Han (er) – ham / han (ihn, ihm) – seg (sich)
Hun (sie) – henne (sie, ihr) – seg (sich)
Det (es) – det (es) – seg (sich)
Vi (wir) – oss (uns) – oss (uns)
Dere (ihr) – dere (euch) – dere (euch)
De (sie) – dem (sie, ihnen) – seg (sich)

§ 9 Personalpronomen 3. Person Singular

Die Pronomen han – ham und hun – henne werden nur für Personen gebraucht.

1.
Jeg har en genser. Den er ny. – Ich habe einen Pullover. Er ist neu.
Der sitter en student. Han heter Christian. – Dort sitzt ein Student. Er heißt Christian.

2.
Atle har ei bukse. Den er hvit. – Atle hat eine Hose. Sie ist weiß.
Der går ei husmor. Hun heter Gerda. – Dort geht eine Hausfrau. Sie heißt Gerda.

3.
Han har et spill. Det er morsomt. – Er hat ein Spiel. Es ist lustig.

§ 10 Infiniv nach modalen Hilfsverben

Wie im Deutschen steht nach den modalen Hilfsverben das Verb im Infinitiv.

De vil gjerne drikke kaffe. – Sie wollen gerne Kaffee trinken.
Jeg kan ikke hjelpe deg. – Ich kann dir nicht helfen.
Du må også hilse dem. – Du musst sie auch grüßen.

§ 11 Grundzahlen

1 –– 2 –- 3 -– 4 —– 5 —-– 6 —-– 7 –– 8 –– 9 – 10
en – to – tre- fire – fem – seks – sju – åtte – ni — ti

D – Sprachmustertext / Übungstext

Fullføres (Vollende).

Thomas (…) etter Sabine. På dekk fem (…) han Christian. Han (…) Thomas med dagen. Han er ni år i dag og har en ny (…) bukse og en hvit genser på seg. Han har ikke bare en (…), men tre – en tøff, rød bil, ei ny (…) fra Sabine og et (…) spill fra mamma og pappa. Siden (…) de på en dyr restaurant i Oslo. Det blir (…) hyggelig.

E – Aufgaben

a) Skriv tallene 1 – 10 med bokstaver (Schreibe die Zahlen 1 – 10 in Worten).

b) Hva har du på deg?

c) Sett in hva, hvor, eller hvem (Setze hva, hvor oder hvem ein).

(…) leter Thomas etter?
(…) treffer han Christian?
(…) har Thomas på seg?
(…) gammel er han i dag?
(…) er de snart?
(…) vil de gjøre i Oslo?

d) Sett inn riktig form av verbet (Setze die richtige Verbform ein).

Sitte – sitter
Gerda og Wilhelm (…) på kafé. Karin vil også (…) der.

Drikke – drikker
Wilhelm (…) øl, men Karin vil (…) kaffe.

Reise – reiser
De vil ikke (…) til Sverige eller Danmark. De (…) til Norge.

Ta – tar
De kann ikke (…) ferge fra Kiel til Kragerø, men (…) ferge fra Kiel til Oslo.

Bo – bor
Gerda og Wilhel (…) i Basel. Karin kan ikke (…) der.

Arbeide – arbeider
Hun (…) i Hamburg og vil ikke (…) i Sveits.

Leke – leker
Sabine er ut og (…), og Jens må (…) med henne.

Studere – studerer
Christian vil gjerne (…) i Oslo, men han (…) i Bonn.

Lete – leter
Thomas (…) etter Sabine. Christian vil også (…) etter henne.

Være – er
Han tror hun må (…) på dekk seks eller sju, og hun (…) på dekk sju sammen med Jens.

e) Sett inn rett pronomen. Se først på eksemplet (Setze das richtige Pronomen ein. Beachte zuerst das Beispiel).

Eksempel: Merethe hilser på Andreas og Cecilie. - Hun hilser på dem.

Eva og Lars gratulerer Karin. - (…) gratulerer (…).
Katrin leker med Lisa. - (…) leker med (…).
Petter går til mamma og pappa. - (…) går til (…).
Lars ser Eva. - (…) ser (…).
Eva hjelper Lars. - (…) hjelper (…).

f) Bytt pronomen. Se først på eksemplet ( Vertausche die Pronomen. Beachte zuerst das Beispiel).

Eksempel: Jeg hjelper deg. - Du hjelper meg.

Du går til henne. - (…) går til (…).
Hun helser på ham. - (…) helser på (…).
Vi leker med dere. - (…) leker med (…).
De ser oss. - (…) ser (…).

g) Svar på spørsmål (Beantworte die Frage).

Spørsmål:
Hva leter du etter?

Svar:
Eksempel: en – tøff – bil -> Jeg leter etter en tøff bil.

Et – gammel – skjørt
En – fin – presang
Ei – lys – bukse
Ei – morsom – bok
En – blå – kopp
Et – ny – slips
Et – ny – spill

h) Lag en dialog (Bilde einen Dialog).

Hjelpeord (Hilfswörter):

Gratulere med dagen, tusen takk, hvor gammel, (…) år i dag, en presang, ei bok, ei bukse, ei skjorte, feire,  hvor, restaurant, ha det, ha det bra.

Lektion 1 - Italiano

A - Vokabelliste

Substantiv:

Italia – Italien
Germania – Deutschland
Austria – Österreich
Norvegia – Norwegen
Svizzera - Schweiz
giorno – Tag
notte – Nacht

Verb:

essere – sein
avere – haben
andare – gehen
chiamarsi – heißen (wörtlich: sich rufen)

Adjektiv:

buono - gut
malo - schlecht
tedesco - deutsch
austriaco - österreichisch
italiano - italienisch
norvegese - norwegisch
svizzero - schweizerisch

Adverb:

non - nicht
anche - auch

Konjunktionen:

e – und
ma - aber

Präpositionen

di - von, aus
in – in
con – mit
a - Konjunktion mit einer Vielzahl von Bedeutungen, vergleichbar mit à im Französischen

Wichtige Sätze - frasi importanti

Sì - Ja
No - Nein
Scusi - Entschuldigung (höflich)
Scusa - Entschuldigung (informell)
Ciao - Hallo/Tschüss
Buongiorno. - Guten Tag.
Arrivederci. - Auf Wiedersehen.
Come sta? - Wie geht es Ihnen?
Come stai? - Wie geht es dir?
Sto bene. - Mir geht es gut.
Così così. - Es geht so.

B – Aussprache

Die meisten italienischen Buchstaben werden ähnlich wie im Deutschen ausgesprochen. Das r wird gerollt. x und w existieren im Italienischen nur in Fremdworten. Wichtig und anders als im Deutschen ist die Aussprache von g und c:
- vor i und e wird c zu [tsch] und g zu [dch] —- z.B. città oder giro
- vor a, o und u wird c zu [k] und g zu [g] —- z.B. capitale oder gól
- steht zwischen c/g und e/i ein h, so werden sie ebenfalls wie [k] bzw. [g] ausgesprochen —- z.B. chiaro oder spaghetti
- steht vor a, o oder u nach c/g ein i, so ändert sich die Aussprache wiederum zu [tsch] bzw [dch], das i ist meistens nicht hörbar —- z.B. stracciatella oder giorno
- sc + i,e wird als [sch], sc + a,o,u als [sk] ausgesprochen - es gelten dieselben Regeln wie bei c und g allein

Doppelte Buchstaben verlängern nicht wie im Deutschen zwingend den vorhergehenden Vokal, sondern sind im besten Italienisch dann eben doppelt zu hören. Für Ausländer spielt das keine Rolle.

C – Grammatik

§ 1 Konjugation von essere und avere im Präsens

essere

(io) sono
(tu) sei
(lui/lei) è
(noi) siamo
(voi) siete
(loro) sono

avere

(io) ho
(tu) hai
(lui/lei) ha
(noi) abbiamo
(voi) abbiate
(loro) hanno

§ 2 Wortstellung

Im Präsens folgt die Wortstellung meistens dem Prinzip Subjekt - Verb - Objekt bzw. Verb - Objekt, wenn das Personalpronomen weggelassen wird. Dasselbe gilt - anders als in den germanischen Sprachen - auch für Fragesätze, wobei auch da das Fragewort an erster Stelle steht. non für nicht steht grundsätzlich vor der konjugierten Verbform.

Come ti chiami? - Mi chiamo Katharina.
Wie heißt du? - Ich heiße Katharina.
wörtlich: Wie dich nennst? - Mich nenne Katharina.

Dove abiti? - Abito a Grumbach.
Wo wohnst (du)? - (Ich) wohne in Grumbach.

Sei svizzera? - No, non sono svizzera. Sono tedesca.
Bist du Schweizerin? Nein, ich bin nicht Schweizerin. Ich bin Deutsche.

§ 3 Nationalität

Wie im Französischen auch sind die Worte für die Nationalität einer Person und die Sprache dieselben:

tedesco - deutsch, der Deutsche // tedesca - deutsch (f.), die Deutsche
norvegese - norwegisch, der/die Norwegerin

D – Aufgaben

Scrivi le domande! (Schreibe die Fragen auf)!

Mi chiamo Luisa.
Sono tedesca.
No, abito a Berlino.
Sto bene, grazie.

Gioco di ruolo.

A: Ciao! … Susanna. E tu, …?
B: … Marco. …?
A: … a Roma. Ma … tedesca.
B: Anch’io sono … .
A: È vero? Abiti a Berlino?
B: No, … a Berlino, … a Hamburgo.

Decidi quando la c è pronunciata [k] e quando [tsch]! (Entscheide, wann c als [k] und wann als [tsch] ausgesprochen wird!)

pronunciare, come, caffè, macchiato, chiamarsi, zucchini, stracciatella, amico, amici, speciale, perché, cinque, chiacchierare, complice, chiara, cultura, zucchero

Fai dialoghi! Attenzione ai generi! (Erstelle Dialoge! Achte dabei auf das grammatische Geschlecht!)

Andrea - italiano - Firenze
Andrea - tedesco - Bonn

Carlos - spagnolo - Madrid
Stefan - austriaco - Vienna

Susanna - svizzero - Zurich
Gianina - italiana - Venezia

Lektion 2 - Norsk

A - Vokabelliste

Substantiv:

En kafé – Ein Café
En kopp – Eine Tasse
En lærer – Ein(e) Lehrer(in)
En student – Ein(e) Student(in)
En sykepleier – Ein(e) Krankenpfleger(in)
Ei flaske – Eine Flasche
En pensjonist – Ein(e) Rentner(in)
Ei husmor – Eine Hausfrau
Et glass – Ein Glas
Brus – Brause / Sprudel
Kaffe – Kaffee
Te – Tee
Vann – Wasser
Øl – Bier
Melk – Milch

Verb:

Arbeide – arbeiten
Drikke – trinken
Gjøre – machen
Ha – haben
Leke – spielen
Sitte – sitzen
Studere – studieren
Ta – nehmen
Ville (vil) – wollen
Vite (vet) – wissen
Reise – reisen, fahren

Adjektiv:

Engelsk – englisch
Elendig – elend
Fin – gut, schön
Dårlig - schlecht

Adverb:

Alene – allein
Ellers – sonst
Bra – gut
Her – hier
Der – dort
Fint – gut, schön
Gjerne – gerne
Dessverre – leider
Heller – lieber
Helst – am liebsten
Om bord – an Bord
Ute – draußen
Ganske - ziemlich

Preposisjoner:

På – in, auf

Pronomen:

Hvordan – wie
Noe – etwas
Hvem – wer, wen, wem
Takk - danke

Uttrykk – Redewendungen:

Hvordan går det? Hvordan har du det? Hvordan står det till? – Wie geht’s?
Bare bra. – Ganz gut.
Ganske bra. – Ziemlich gut.
Ikke så verst. – Nicht so schlecht.
Sånne passe. – Es geht so.
Han er ute og leker. – Er spielt draußen.

B – Aussprache

Legg merke til uttalen av (Merke dir die Aussprache von):

( u: ) Cola, om bord, noe
( ô: ) dårlig, gå, på
( a ) flaske, glass, hvordan
( a: ) ha, ta, bra
( e ) alene, te, studere, leke, en
( æ: ) lærer, være, der
( œ: ) øl
( ø: ) gjøre
( u: ) husmor, brus
( sch: ) pensjonist
( ng ) engelsk
( v ) vite, vet, vil, vann

Ikke uttalt blir (Nicht ausgesprochen wird):

>d< i om bor(d)
>g< i (g)jerne, (g)jøre, endeli(g), dårli(g)
>h< i (h)vordan, (h)vem

C – Grammatik

§ 5 Unbestimmter Artikel

Die einzigen Formen der unbestimmten Artikel sind: en (mask.), ei (fem.) und et (neutr.)

Maskulinum: en student – ein student
Femininum: ei flaske – eine Flasche
Neutrum: et glass – ein Glas

§ 6 Infinitiv

Die meisten Infinitive haben die Endung –e. Einsilbige Verben, die auf einem Vokal enden, haben keine Infinitivendung.
Beachte die Stellung des Infinitivs!

Vil du drikke es glass melk?
Vil du reise til Oslo?
Vil du ha en kopp kaffe?

D – Sprachmustertext / Übungstext

Fullføres (Vollende).

Gerda (…) Wilhelm Kramer, Karin Homann og Christian Beck (…) på kafé. Gerda og Karin (…) en kopp kaffe. Wilhelm (…) et glass øl, Christian vil (…) ei flaske brus.
Christian (…) alene. Han er student og (…) norsk og engelsk i Bonn. Wilhelm er (…) og Gerda er husmor. Karin er (…) i Hamburg og Jens er (…) i Berlin. Jens (…) ikke kaffe. Han (…) og leker med Thomas og Sabine.

E – Aufgaben

Lag spørsmål (Bilde die Fragen).

Jeg heter Maria.
Takk, fint.
Jeg er fra Norge.
Jeg bor i Berlin.
Jeg er ikke student.
Jeg studerer norsk og engelsk.
Ja takk, det vil jeg gjerne.
Nei, jeg vil heller ha et glass melk.

Rollespill på kafé.

Hjelpeord (Hilfsvokabeln):

Hallo, hei, hvordan, bra, fint, vil, sitte, takk, gjerne, hva, drikke, kaffe, te, helst, gjøre, studere, arbeide, hvor.

Lektion 1 - Norsk

A - Vokabelliste

Substantiv:

Norge – Norwegen
Sveits – Schweiz
Tyskland – Deutschland
Østerrike – Österreich
En dag – Ein Tag
Ei ferge – Eine Fähre

Verb:

Å bo – zu wohnen
Å hete – zu heißen
Å komme – zu kommen
Å treffe – zu treffen
Å være (er) – zu sein

Adjektiv:

God – gut
Hyggelig – nett
Norsk – norwegisch
Tysk – deutsch
Sveitsisk – schweizerisch
Østerriksk – österreichisch

Adverb:

Ikke – nicht
Også – auch
Sammen – zusammen

Konjunksjoner:

Og – und
Å – zu

Preposisjoner:

Fra – von, aus
I – in
Med – mit

Interjeksjoner:

Ja – ja
Jo – doch
Nei – nein
Unnskyld – Entschuldigung
Hei – hallo
Morn – (guten) Tag

Pronomen:

Jeg – ich
Du – du
Han – er
Hun – sie
Vi – wir
Dere – ihr
De – sie
Hva – was (auch: wie)
Hvor – wo
Dette – dies

Uttrykk – Redewendungen:

På vei – unterwegs
Gleder meg. – Es freut mich.
Hva heter du? – Wie heißt du?

B – Aussprache

Legg merke til uttalen av (Merke dir die Aussprache von):

( u: ) bo, god, hvor
( ô: ) komme, også
( o: ) og, på
( u: ) hun, Hamburg
( æu: ) Aud
( æi: ) hei, jeg, meg, Sveits
( œy: ) Øystein
( i: ) de
( sch: ) unnskyld

Ikke uttalt blir (Nicht ausgesprochen wird):

>d< i go(d), Tysklan(d), me(d), unnskyl(d)
>g< i o(g), hyggeli(g), o(g)så
>h< i (h)va, (h)vor
>t< i de(t)

C – Grammatik

§ 1 Präsens

Die meisten norwegischen Worte enden im Präsens auf –(e)r!

Jeg heter Maria. – Ich heiße Maria.
Jeg bor i Berlin. – Ich wohne in Berlin.
Hun heter Gerda. – Sie heißt Gerda.
Hun bor i Basel. – Sie wohnt in Basel.
De heter Øystein og Aud. – Sie heißen Øystein und Aud.
De bor i Norge. – Sie wohnen in Norwegen.

§ 2 Ja / Jo – Antwort

Jo entspricht der deutschen Doch-Antwort nach verneinter Frage.

Er du tysk? – Bist du Deutsche(r)?
Ja, jeg er tysk. – Ja, ich bin Deutsche(r).

Er du ikke tysk? – Bist du kein Deutsche(r)?
Jo, jeg er fra Tyskland. – Doch, ich bin aus Deutschland.

§ 3 Worstellung

Die Wortstellung im einfachen Hauptsatz ist wie im Deutschen.

Hva heter du? - Jeg heter Maria.
Wie heißt du? – Ich heiße Maria.

Hvor bor du? – Jeg bor i Berlin.
Wo wohnst du? – Ich wohne in Berlin

§ 4 Adjektiv

Im Norwegischen wird zur Angabe der Nationalität häufig ein geschlechtsneutrales Adjektiv gebraucht.

Jeg er tysk. – Ich bin Deutsche(r).
Han er norsk. – Er ist Norweger.
Hun er norsk. – Sie ist Norwegerin.
Du er sveitsisk. – Du bist Schweizer(in).

D – Aufgaben

Lag spørsmål (Bilde die Fragen).

Jeg heter Maria.
Nei, jeg er ikke fra Basel.
Fra Tyskland.
Jo, jeg bor i Berlin.

Rollespill.

A: Morn, jeg heter (…). Hva (…)?
B: (…)
A: (…) norsk?
B: (…) ikke norsk.
A: Kommer (…)?
B: Ja, (…).
A: Bor du ikke (…)?
B: (…)

Lag dialoger.

Katrin – Tyskland –Hamburg
Wilhelm – Sveits – Basel

Christian – Tyskland – Bonn
Aud – Norge – Oslo

Lisa – Østerrike – Linz
Eva – Norge - Stavanger

Hallo Claire…

Die Idee hinter dem ganzen ist ganz einfach:

Du wolltest Norwegisch lernen und ich denke ich habe eine Möglichkeit gefunden, dir das Norwegische näher zu bringen. Die Aussprache wird bei dem ganzen vielleicht das einzige Problem sein.

Vi lærer norsk: das bedeutet im übrigen - Wir lernen Norwegisch^^.

Ich habe das folgendermaßen geplant:

Ich werde hier einige Lektionen, samt Vokabeln reinposten und stelle zum Schluss Aufgaben an dich, die du möglichst ohne zu schummeln (was ich dir nicht zutraue) dann als Antwort erstellst. Fragen kommen dann auch als Antwort. Wenn ich damit zufrieden bin, kommt die nächste Lektion und das geht dann immer so weiter.

Letztlich kann man das ganze gar erweitern, indem du eigene Posts in Italienisch machst, wenn du das möchtest, dann kann ich auch noch Italienisch lernen. Aber das nur als Idee.

Die Einladung dürfte bereits in deinem Postfach liegen.

Lg Tjeika